1 / 19
Protokół
z posiedzenia Rady Nadzorczej
Spółki IZOBLOK S.A. z siedzibą w
Chorzowie („Spółka”),
zwołanego na dzień 24.04.2025 r.,
odbywającego się przy pomocy środków
porozumiewania się na odległość
Minutes
of the Supervisory Board’s meeting of
IZOBLOK S.A. with its registered office in
Chorzów (the “Company”),
convened for 24.04.2025,
held by means of direct remote
communication
I. Otwarcie posiedzenia Rady
Nadzorczej.
I. Opening of the Supervisory Board
meeting.
Na niniejszym posiedzeniu obecni
następujący członkowie Rady Nadzorczej, tj.
1. Pan Rafał Olesiński (Przewodniczący
Rady Nadzorczej),
2. Pani Agata Kowalska (Wice
przewodniczący Rady Nadzorczej),
3. Pan Marcin Chruszczyński, oraz
4. Pani Petra Brantmark.
All members of the Supervisory Board are
present at this meeting, i.e.
1. Mr. Rafał Olesiński (Chairman of the
Supervisory Board),
2. Ms. Agata Kowalska (ViceChairman of
the Supervisory Board),
3. Mr. Marcin Chruszczynski, and
4. Ms. Petra Brantmark.
Obecni są także:
Zarząd Spółki w osobie Pana
Przemysława Skrzydlaka, Prezesa
Zarządu,
Pan Jarosław Sygidus, Dyrektor
Finansowy;
zaproszeni przez Przewodniczącego Rady
Nadzorczej.
W posiedzeniu bierze udział również Pan
Bartosz Gałucha, w celu sporządzenia
protokołu z niniejszego posiedzenia.
Present are also:
the Company’s Management Board in
the person of Mr. Przemysław
Skrzydlak, the President of the
Management Board,
Mr. Jarosław Sygidus, CFO;
invited by the Chairman of the Supervisory
Board.
The meeting is also attended by Mr. Bartosz
Gałucha, for the purpose of taking minutes of
this meeting.
Posiedzenie zgodnie z § 8 Regulaminu Rady
Nadzorczej odbywa s przy wykorzystaniu
środków bezpośredniego porozumiewania s
na odległość tj. w formie telekonferencji.
Wszystkie ww. osoby biorą udział w
posiedzeniu przy wykorzystaniu środków
bezpośredniego porozumiewania się na
odległość.
The meeting in accordance with § 8 of the
Regulations of the Supervisory Board shall be
held using means of direct communication at a
distance, i.e. by teleconference. All of the
aforementioned persons participate in the
Meeting by means of direct remote
communication.
Posiedzenie Rady Nadzorczej otworzył
Przewodniczący Rady Nadzorczej, Pan Rafał
Olesiński i oświadczył, że będzie mu
przewodniczył.
The meeting of the Supervisory Board was
opened by Chairman of the Supervisory
Board, Mr. Rafał Olesiński and declared that
the meeting will be chaired by him.
Przewodniczący stwierdza, że wszyscy
członkowie Rady Nadzorczej zostali
prawidłowo zawiadomieni o terminie
posiedzenia, a w posiedzeniu bierze udział co
najmniej połowa członków Rady Nadzorczej
wobec czego Przewodniczący stwierdz
prawomocność posiedzenia i jego zdolność do
podejmowania wiążących uchwał.
The Chairman stated that all members of the
Supervisory Board had been duly notified of
the date of the meeting and at least half of the
members of the Supervisory Board are
present, so the Chairman declared the
meeting legitimate and capable of adopting
binding resolutions.
2 / 19
Przewodniczący oświadczył, że otrzymał
informacje od Pana Jonasa Siljeskär oraz od
Pani Petry Brantmark, zgodnie z którą Pan
Jonas Siljeskär odda głosy w sprawach
objętych porządkiem obrad niniejszego
posiedzenia w sposób przewidziany w art. 388
§ 2 Kodeksu spółek handlowych, tj. na piśmie
za pośrednictwem innego członka Rady
Nadzorczej Pani Petry Brantmark. Pani
Petra Brantmark przekazała
Przewodniczącemu informacje o treści głosów
Pana Jonasa Siljeskär zgodnie z podpisaną
przez niego kartą do głosowania.
The Chairman stated that he had received
information from Mr. Jonas Siljeskär and Ms.
Petra Brantmark that Mr. Jonas Siljeskär will
cast his votes on the matters on the agenda of
this meeting in the manner provided for in
Article 388 § 2 of the Commercial Companies
Code, i.e. in writing through another member
of the Supervisory Board Ms. Petra
Brantmark. Ms. Petra Brantmark provided the
Chairman with information on the content of
Mr. Jonas Siljeskär's votes in accordance with
the voting card signed by him.
Przewodniczący zaproponował następujący
porządek obrad:
1. Otwarcie posiedzenia Rady Nadzorczej.
2. Zapoznanie się z dokumentami
finansowymi Spółki oraz Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
3. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
4. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
5. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. w
zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
6. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
7. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorcwiadczenia o
dokonaniu wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
The Chairman proposed the following agenda:
1. The opening of the Supervisory Board
Meeting.
2. Review of the financial documents of
the Company and the IZOBLOK Group
for the period from 01.01.2024 to
31.12.2024.
3. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management Board’s
report on the Company's activities for
the period from 01.01.2024 to
31.12.2024 in terms of compliance with
the books, documents and facts.
4. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Company's financial
statements for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 in terms of
compliance with the books, documents
and facts.
5. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management Board’s
report on the activities of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2024 to
31.12.2024 in terms of compliance with
the books, documents and facts.
6. Adoption of a resolution on the
evaluation of the consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group for
the period from 01.01.2024 to
31.12.2024 in terms of compliance with
the books, documents and facts.
7. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
statement on the appointment of an
audit firm to audit the Company's annual
financial statements for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 and the
IZOBLOK Group's annual consolidated
financial statements for the period from
3 / 19
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. zgodnie
z przepisami.
8. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorcza wiadczenia o
przestrzeganiu przepisów dotyczących
powołania, składu i funkcjonowania
Komitetu Audytu oraz wykonywania
przez Komitet Audytu zadań
przewidzianych w przepisach.
9. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
zasadności wniosków Zarządu Spółki
dotyczących podziału zysku.
10. Zapoznanie sz treścią sprawozdania
Zarządu dot. oceny skuteczności
funkcjonowania systemów i funkcji, o
których mowa w zasadzie 3.1. Dobrych
Praktyk Spółek Notowanych na GPW
2021.
11. Podjęcie uchwały w sprawie przyjęcia
treści sprawozdania Rady Nadzorczej
za okres od dnia 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r.
12. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorc oświadczenia o
zgodności sprawozdań Spółki z
księgami i dokumentami, jak i ze stanem
faktycznym
13. Podjęcie ew. innych niż wymienione w
pkt 2. 12. uchwał lub czynności
związanych z zakończeniem roku
obrotowego trwającego od dnia
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r., w
szczególności związanych z
obowiązkiem złożenia raportu rocznego
i skonsolidowanego raportu rocznego.
14. Wolne wnioski.
15. Zamknięcie posiedzenia Rady
Nadzorczej.
01.01.2024 to 31.12.2024 in
accordance with the provisions of law.
8. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
statement on compliance with the
regulations on the appointment,
composition and functioning of the Audit
Committee and the Audit Committee's
performance of the tasks arising from
the provisions of law.
9. Appraising the Management Board’s
motions on the distribution of profit .
10. Review of the Management Board's
report on the assessment of the
effectiveness of systems and functions
referred to in Rule 3.1. of the Best
Practice for GPW listed Companies
2021.
11. Adoption of a resolution approving the
contents of the report of the Supervisory
Board for the period from 01.01.2024 to
31.12.2024.
12. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
declaration on the Company’s
statements’ and reports’ compliance
with the books, documents and facts.
13. Adoption of any resolutions or actions
other than those listed in items 2. - 12.
related to the closing of the business
year running from 01.01.2024 to
31.12.2024, in particular, related to the
obligation to file the annual report and
the consolidated annual report.
14. Free motions.
15. Closing of the Supervisory Board
Meeting.
Porządek obrad przyjęto jednogłośnie.
The agenda was approved unanimously.
Protokołowanie przebiegu posiedzenia
powierzono Panu Bartoszowi Gałusze.
The taking of minutes of the meeting was
entrusted to Mr. Bartosz Gałucha.
Przewodniczący wskazał, że ze strony firmy
audytorskiej na posiedzeniu obecni
również: Pan Piotr Czyż oraz kluczowy biegły
rewident przeprowadzający badanie
sprawozdania finansowego Spółki Pan
Jarosław Bochenek, zawiadomieni o terminie
posiedzenia zgodnie z art. 382 § 7 KSH.
The Chairman indicated that, on part of the
audit firm, the meeting is also attended by: Mr.
Piotr Czyż and by the key expert auditor who
conducted the audit of the company’s financial
statements Mr. Jarosław Bochenek, who had
been notified of the date of the meeting in
accordance with Article 382 § 7 of the
Commercial Companies Code.
4 / 19
II. Zapoznanie się z dokumentami
finansowymi Spółki oraz Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
II. Review of the financial documents of
the Company and of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2024
to 31.12.2024.
Następnie kluczowy biegły rewident
przedstawił Radzie Nadzorczej informacje
dotyczące badania sprawozdań finansowych i
jego pozytywnego wyniku oraz udzielił
odpowiedzi na pytania członków Rady
Nadzorczej. W szczególności Pan Jarosław
Bochenek przedstawił harmonogram i zakres
prac, członków zespołu, istotne obszary
badania oraz potwierdził oświadczenie o
niezależności firmy audytorskiej i członków
zespołu.
Next, the key expert auditor presented to the
Supervisory Board the information concerning
the audit of the financial statements and its
positive outcome, and provided answers to the
Supervisory Board Members’ questions. In
particular Mr. Jarosław Bochenek presented
the timeline and scope of works, the members
of the team, significant areas of audit and
confirmed the declaration of independence of
the audit firm and its team members.
W toku dyskusji omówione zostały zwłaszcza
kwestie poddane szczególnej uwadze firmy
audytorskiej oraz rekomendacje złożone w
toku powstawania sprawozdania finansowego.
In particular, the discussion included issues
that received special attention from the audit
firm and recommendations made in the course
of the drawing up of the financial statements.
Rada Nadzorcza zapoznała się w
szczególności z następującymi dokumentami:
The Supervisory Board reviewed, in particular,
the following documents:
Sprawozdaniem Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r.;
Sprawozdaniem finansowym Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.;
Sprawozdaniem Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.;
Skonsolidowanym sprawozdaniem
finansowym Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r.;
prezentacją i sprawozdaniem
przedstawionym przez przedstawicieli
firmy audytorskiej przeprowadzającej
badanie jednostkowego i
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego.
Management Board’s Report on the
Company’s activities for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024;
Financial statements of the Company
for the period from 01.01.2024 to
31.12.2024;
Management Board’s Report on
IZOBLOK Group’s activities for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024;
Consolidated financial statements of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024;
presentation and report discussed by
the representatives of the audit firm
conducting the audit of the standalone
and consolidated financial statements.
Rada Nadzorcza zapoznała s również z
wnioskiem Zarządu dot. podziału zysku Spółki
za rok 2024.
The Supervisory Board also reviewed the
Management Board’s motion to distribute the
profit for the year 2024.
5 / 19
III. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
III. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management
Board’s report on the Company’s
activities for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 in terms of
compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 1
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny sprawozdania Zarządu z
działalności Spółki za okres od 01.01.2024
r. do 31.12.2024 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym
Resolution no. 1
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK
S.A.
on the evaluation of the report of the
Management Board on the Company’s
activities for the period from 01.01.2024 to
31.12.2024 in terms of compliance with the
books, documents and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 3 KSH
oraz na podstawie § 10 ust. 3 lit. a
Regulaminu Rady Nadzorczej, w
związku z § 70 ust. 1 pkt 14
rozporządzenia Ministra Finansów w
sprawie informacji bieżących i
okresowych przekazywanych przez
emitentów papierów wartościowych
oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa
niebędącego państwem członkowskim
z dnia 29.03.2018 r., niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza zgodność
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r. z księgami, dokumentami
i stanem faktycznym.
1. Acting pursuant to Article 382 § 3 of the
Code of Commercial Companies and
pursuant to § 10.3.a. of the Regulations
of the Supervisory Board, in connection
with § 70.1.14. of the Regulation of the
Minister of Finance on current and
periodic information provided by issuers
of securities and conditions for
recognizing as equivalent information
required by the laws of a nonmember
state of 29.03.2018, the Supervisory
Board hereby certifies that the report of
the Management Board on the
Company's activities for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 is in
compliance with the books, documents
and facts.
2. Ocena Rady Nadzorczej w
szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was, in particular, based on:
dokumenty, o których mowa w pkt
2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
the documents referred to in item
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
6 / 19
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania sprawozdania z
działalności Spółki za wykonanego z należytą
starannością oraz do stwierdzenia jego
zgodności z księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
The totality of the information gathered formed
the basis for considering the Company's report
as having been performed with due diligence
and as being in accordance with the books,
documents and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 1 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 1: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 1 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 1 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
IV. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024
r. w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
IV. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Company's
financial statements for the period
from 01.01.2024 to 31.12.2024 in
terms of compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 2
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny jednostkowego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. w
zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym
Resolution no. 2
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of
IZOBLOK S.A.
on evaluation of the Company's
standalone financial statements for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024 in
terms of compliance with the books,
documents and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 3 KSH
oraz na podstawie § 10 ust. 3 pkt a
Regulaminu Rady Nadzorczej, w
1. Acting pursuant to Article 382 § 3 of the
Code of Commercial Companies and
pursuant to § 10.3.a. of the Regulations
7 / 19
związku z § 70 ust. 1 pkt 14
rozporządzenia Ministra Finansów w
sprawie informacji bieżących i
okresowych przekazywanych przez
emitentów papierów wartościowych
oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa
niebędącego państwem członkowskim
z dnia 29.03.2018 r., niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza, że jednostkowe
sprawozdanie finansowe Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024,
obejmujące w szczególności:
sprawozdanie z całkowitych
dochodów wykazujące zysk netto
w kwocie 2.619.450,12
sprawozdanie z sytuacji
finansowej wykazującą na dzień
31.12.2024 r. sumę aktywów w
kwocie 202.944.817,25 oraz
sumę pasywów w kwocie
202.944.817,25
jest zgodne z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym
of the Supervisory Board, in connection
with § 70.1.14. of the Regulation of the
Minister of Finance on current and
periodic information provided by issuers
of securities and conditions for
recognizing as equivalent information
required by the laws of a nonmember
state of 29.03.2018, the Supervisory
Board hereby certifies that the
Company's standalone financial
statements for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024, which
include in particular:
the statement of comprehensive
income showing net profit in the
amount of PLN 2,619,450.12
the statement of financial
situation showing as of
31.12.2024 total assets in the
amount of PLN 202,944,817.25
and total liabilities in the amount
of PLN 202,944,817.25
are in compliance with the books,
documents and facts
2. Ocena Rady Nadzorczej podjęta w
szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was made based on, in particular:
dokumenty, o których mowa w pkt
2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
the documents referred to in point
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania sprawozdania
finansowego Spółki za wykonanego z należytą
starannością oraz do stwierdzenia jego
zgodności z księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
All of the information gathered provided the
basis for considering the Company's financial
statements as having been drawn up with due
diligence and as being consistent with the
books, documents and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
8 / 19
W głosowaniu nad uchwałą nr 2 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 2: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 2 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 2 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
V. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. w
zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
V. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management
Board's report on the activities of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 in terms of
compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 3
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny sprawozdania Zarządu z
działalności Grupy Kapitałowej IZOBLOK
za okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym
Resolution no. 3
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK
S.A. on the evaluation of the report of the
Management Board on the activities of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 in terms of
compliance with the books, documents
and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 1
KSH, w związku z § 71 ust. 1 pkt 12
rozporządzenia Ministra Finansów w
sprawie informacji bieżących i
okresowych przekazywanych przez
emitentów papierów wartościowych
oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa
niebędącego państwem członkowskim
z dnia 29.03.2018 r., niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza zgodność
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
1. Acting pursuant to Article 382 § 1 of the
Code of Commercial Companies, in
conjunction with § 71.1.12 of the
Regulation of the Minister of Finance on
current and periodic information
provided by issuers of securities and
conditions for recognizing as equivalent
information required by the laws of a
nonmember state, dated 29.03.2018,
the Supervisory Board hereby certifies
that the Management Report on the
IZOBLOK Group's operations for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024 is
in accordance with the books,
documents and facts.
9 / 19
2. Ocena Rady Nadzorczej podjęta została
w szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was made, based on, in particular:
dokumenty, o których mowa w
pkt 2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
the documents referred to in item
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania sprawozdania Zarządu z
działalności Grupy Kapitałowej IZOBLOK za
wykonanego z należytą starannością oraz do
stwierdzenia jego zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
The totality of the collected information
provided the basis for considering the
Management Report on the IZOBLOK Group's
activities as having been performed with due
diligence and as being consistent with the
books, documents and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 3 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 3: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 3 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 3 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
VI. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2024 r.
do 31.12.2024 r. w zakresie
zgodności z księgami, dokumentami
i stanem faktycznym.
VI. Adoption of a resolution on the
evaluation of the consolidated
financial statements of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2024
to 31.12.2024 in terms of compliance
with the books, documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
10 / 19
Uchwała nr 4
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. w zakresie
zgodności z księgami, dokumentami i
stanem faktycznym
Resolution no. 4
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK
S.A.
on evaluation of the consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024 in
terms of compliance with the books,
documents and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 1
KSH, w związku z § 71 ust. 1 pkt 12
rozporządzenia Ministra Finansów w
sprawie informacji bieżących i
okresowych przekazywanych przez
emitentów papierów wartościowych
oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa
niebędącego państwem członkowskim
z dnia 29.03.2018 r., niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza, że
skonsolidowane sprawozdanie
finansowe Grupy Kapitałowej IZOBLOK
za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r., obejmujące w
szczególności:
skonsolidowane sprawozdanie z
całkowitych dochodów
wykazujące zysk netto w kwocie
13.861.743,16 zł,
skonsolidowane sprawozdanie z
sytuacji finansowej na dzień
31.12.2024 r., wykazujące sumę
aktywów w kwocie
285.275.905,24 oraz sumę
pasywów w kwocie
285.275.905,24
jest zgodne z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
1. Acting pursuant to Article 382 § 1 of the
Code of Commercial Companies, in
conjunction with § 71.1.12 of the
Regulation of the Minister of Finance on
current and periodic information
provided by issuers of securities and
conditions for recognizing as equivalent
information required by the laws of a
nonmember state dated 29.03.2018,
the Supervisory Board hereby certifies
that the consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group for
the period from 01.01.2024 to
31.12.2024, which includes in
particular:
the consolidated statements of
comprehensive income showing
net profit in the amount of PLN
13,861,743.16
the consolidated statement of
financial position as of
31.12.2024 showing total assets
in the amount of PLN
285,275,905.24 and total
liabilities on the amount of PLN
285,275,905.24
are in compliance with the books,
documents and facts.
2. Ocena Rady Nadzorczej podjęta została
w szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was made based on, in particular:
dokumenty, o których mowa w
pkt 2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
the documents referred to in point
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
11 / 19
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za wykonanego z należytą
starannością oraz do stwierdzenia jego
zgodności z księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
The totality of the collected information
provided the basis for considering the
consolidated financial statements of the
IZOBLOK Group as having been performed
with due diligence and as being consistent with
the books, documents and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 4 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 4: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 4 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 4 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
VII. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorczą oświadczenia
o dokonaniu wyboru firmy
audytorskiej przeprowadzającej
badanie rocznego sprawozdania
finansowego Spółki za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. oraz
rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. zgodnie
z przepisami.
VII. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
statement on the appointment of an
audit firm to audit the Company's
annual financial statements for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024
and the IZOBLOK Group's annual
consolidated financial statements for
the period from 01.01.2024 to
31.12.2024, in accordance with the
provisions of law.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 5
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A
w sprawie złożenia przez Radę Nadzorczą
oświadczenia
Resolution no. 5
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK
S.A.
on the submission of a statement by the
Supervisory Board
12 / 19
o dokonaniu wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. zgodnie z
przepisami
on the appointment of an audit firm to
audit the Company's annual financial
statements for the period from 01.01.2024
to 31.12.2024 and the IZOBLOK Group's
annual consolidated financial statements
for the period from 01.01.2024 to
31.12.2024 in accordance with the
provisions of law
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie § 70 ust. 1 pkt 7
oraz § 71 ust. 1 pkt 7 rozporządzenia
Ministra Finansów w sprawie informacji
bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów
papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami
prawa państwa niebędącego państwem
członkowskim z dnia 29.03.2018 r.,
Rada Nadzorcza niniejszym składa
oświadczenie w przedmiocie dokonania
wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r., zgodnie
z przepisami (w tym dotyczącymi
wyboru i procedury wyboru firmy
audytorskiej), o treści określonej w
załączniku nr 1 do protokołu niniejszego
posiedzenia.
1. Acting on the basis of § 70.1.7. and
§ 71.1.7. of the Regulation of the
Minister of Finance on current and
periodic information provided by issuers
of securities and conditions for
recognizing as equivalent information
required by the laws of a nonmember
state, dated 29.03.2018, The
Supervisory Board hereby submits a
statement on the appointment of an
audit firm to audit the annual financial
statements of the Company for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024
and the annual consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group for
the period from 01.01.2024 to
31.12.2024, in accordance with the
regulations (including the selection and
procedure for selecting an audit firm),
with the contents set forth in Appendix
no. 1 to the minutes of this meeting.
2. Oświadczenie Rady Nadzorczej zostało
złożone w oparciu o dokonaną ocenę
procedury wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r. jako
zgodnej z obowiązującymi Spółkę i
Grupę Kapitałową IZOBLOK
przepisami.
2. The Supervisory Board's statement was
made based on its assessment of the
procedure for selecting an audit firm to
audit the Company's annual financial
statements for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 and the
IZOBLOK Group's annual consolidated
financial statements for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024 as compliant
with the Company's and the IZOBLOK
Group's regulations.
3. Do podpisania wiadczenia Rada
Nadzorcza upoważnia
Przewodniczącego, Rafała
Olesińskiego.
3. The Supervisory Board authorizes the
Chairman, Rafał Olesiński, to sign the
statement.
13 / 19
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 5 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 5: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 5 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 5 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
VIII. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorcza oświadczenia
o przestrzeganiu przepisów
dotyczących powołania, składu i
funkcjonowania Komitetu Audytu
oraz wykonywania przez Komitet
Audytu zadań przewidzianych w
przepisach.
VIII. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
statement of compliance with the
regulations on the appointment,
composition and functioning of the
Audit Committee and the Audit
Committee's performance of the
tasks arising from the provisions of
law.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 6
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A
w sprawie złożenia przez Radę Nadzorcza
oświadczenia o
przestrzeganiu przepisów dotyczących
powołania, składu i funkcjonowania
Komitetu Audytu oraz wykonywania przez
Komitet Audytu zadań przewidzianych w
przepisach
Resolution no. 6
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK
S.A.
on the submission by the Supervisory
Board of a statement on
compliance with the regulations on the
appointment, composition and operation
of the Audit Committee and the Audit
Committee's performance of tasks
prescribed by the regulations
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie § 70 ust. 1 pkt 8
oraz § 71 ust. 1 pkt 8 rozporządzenia
Ministra Finansów w sprawie informacji
bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów
papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami
prawa państwa niebędącego państwem
1. Acting on the basis of § 70.1.8. and §
71.1.8 of the Regulation of the Minister
of Finance on current and periodic
information provided by issuers of
securities and the conditions for
recognizing information required by the
laws of a nonmember state as
equivalent, dated 29.03.2018, the
Supervisory Board hereby submits a
14 / 19
członkowskim z dnia 29.03.2018 r.,
Rada Nadzorcza niniejszym składa
oświadczenie w przedmiocie
przestrzegania przepisów dotyczących
powołania, składu i funkcjonowania
Komitetu Audytu oraz wykonywania
przez Komitet Audytu zadań
przewidzianych w przepisach, o treści
określonej w załączniku nr 2 do
protokołu niniejszego posiedzenia.
statement on compliance with the
regulations regarding the appointment,
composition and operation of the Audit
Committee and the performance by the
Audit Committee of the tasks provided
for in the regulations, with the contents
set forth in Appendix no. 2 to the
minutes of this meeting.
2. Oświadczenie Rady Nadzorczej zostało
złożone w oparciu o dokonaną ocenę
procedury powołania, składu i
funkcjonowania Komitetu Audytu jako
zgodnych z obowiązującymi Spółkę i
Grupę Kapitałową IZOBLOK
przepisami.
2. The Supervisory Board's statement was
made based on its assessment of the
procedure for the appointment,
composition and operation of the Audit
Committee as being in compliance with
the regulations applicable to the
Company and the IZOBLOK Group.
3. Do podpisania wiadczenia Rada
Nadzorcza upoważnia
Przewodniczącego, Rafała
Olesińskiego.
3. The Supervisory Board authorizes the
Chairman, Rafał Olesiński, to sign the
statement.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 6 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 6: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 6 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 6 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
IX. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
zasadności wniosków Zarządu
Spółki dotyczących podziału zysku.
IX. Appraising the Management Board’s
motions on the distribution of profit.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 7
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
Resolution no. 7
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
15 / 19
w sprawie oceny zasadności wniosku
Zarządu dotyczącego sposobu podziału
zysku
on assessing the justification of the
Management Board's proposal on the
method of distributing the profit
§ 1
§ 1
Działając na podstawie art. 382 § 3 pkt 2 KSH
Rada Nadzorcza uznaje za zasadny wniosek
Zarządu dotyczący sposobu podziału zysku
Spółki za rok obrotowy 2024 poprzez
przeznaczenie go na pokrycie straty lat
ubiegłych.
Acting on the basis of Article 382 § 3 no. 2 of
the CCC, the Supervisory Board recognizes as
legitimate the proposal of the Management
Board on how to distribute the profit for the
financial year 2024, i.e. by using that profit to
cover the past years’ losses.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 7 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 7: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 7 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 7 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
X. Zapoznanie się z treścią
sprawozdania Zarządu dot. oceny
skuteczności funkcjonowania
systemów i funkcji, o których mowa
w zasadzie 3.1. Dobrych Praktyk
Spółek Notowanych na GPW 2021.
X. Review of the Management Board's
report on the assessment of the
effectiveness of systems and
functions referred to in Rule 3.1. of
the Best Practice for GPW listed
Companies 2021.
Członkowie Rady Nadzorczej potwierdzają
zapoznanie się z treścią sprawozdania
Zarządu dot. oceny skuteczności
funkcjonowania systemów i funkcji, o których
mowa w zasadzie 3.1. Dobrych Praktyk Spółek
Notowanych na GPW 2021, przesłanego
pocztą elektroniczną członkom Rady
Nadzorczej w dniu 24.04.2025 r.
The members of the Supervisory Board
confirm that they have familiarized themselves
with the contents of the Management Board's
report on the assessment of the effectiveness
of the functioning of the systems and functions
referred to in Rule 3.1. of the Best Practice for
GPW Listed Companies 2021, sent on
24.04.2025 by email to the members of the
Supervisory Board.
XI. Podjęcie uchwały w sprawie
przyjęcia treści sprawozdania Rady
Nadzorczej za okres od dnia
01.01.2024 r. do dnia 31.12.2024 r.
XI. Adoption of a resolution on
approving the contents of the report
of the Supervisory Board for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
16 / 19
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 8
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie przyjęcia treści sprawozdania
Rady Nadzorczej za okres od dnia
01.01.2024 r. do dnia 31.12.2024 r.
Resolution no. 8
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on approving the contents of the report of
the Supervisory Board for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 3 pkt
3 KSH, § 10 ust. 4 Regulaminu Rady
Nadzorczej IZOBLOK S.A oraz na
podstawie Zasad 2.11.1. 2.11.4.
Dobrych Praktyk Spółek Notowanych na
GPW 2021, Rada Nadzorcza niniejszym
sporządza i przyjmuje sprawozdanie
Rady Nadzorczej za okres od dnia
01.01.2024 r. do dnia 31.12.2024 r.,
które zostanie przedstawione
najbliższemu Zwyczajnemu Walnemu
Zgromadzeniu Spółki, o treści
określonej w załączniku nr 3 do
protokołu niniejszego posiedzenia.
1. Acting pursuant to Article 382 § 3 no. 3
of the Commercial Companies Code, §
10.4 of the Regulations of the
Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
and pursuant to Rules 2.11.1. 2.11.4.
of the Best Practice for the GPW Listed
Companies 2021, the Supervisory
Board hereby prepares and adopts the
report of the Supervisory Board for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024,
which will be presented to the next
Annual Shareholders’ Meeting of the
Company, with the contents set forth in
Appendix no. 3 to the minutes of this
meeting.
2. Do podpisania sprawozdania, Rada
Nadzorcza niniejszym upoważnia
Przewodniczącego Rady Nadzorczej,
Pana Rafała Olesińskiego.
2. To sign the report, the Supervisory
Board hereby authorizes the Chairman,
Mr. Rafał Olesiński.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 8 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 8: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 8 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 8 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
XII. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorczą oświadczenia
o zgodności sprawozdań Spółki z
księgami i dokumentami, jak i ze
stanem faktycznym
XII. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of
a statement on the Company’s
statements’ and reports’
17 / 19
compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 9
z dnia 24.04.2025 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie przyjęcia treści oświadczenia o
zgodności sprawozdań Spółki z księgami i
dokumentami, jak i ze stanem faktycznym
Resolution no. 9
of 24.04.2025
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on adopting a declaration on the
Company’s statements’ and reports’
compliance with the books, documents
and facts
§ 1
§ 1
Na podstawie § 70 ust. 1 pkt 14 oraz § 71 ust.
1 pkt 12 rozporządzenia Ministra Finansów w
sprawie informacji bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów papierów
wartościowych oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa niebędącego
państwem członkowskim z dnia 29.03.2018 r.,
w związku z podjęciem przez Radę Nadzorczą
IZOBLOK S.A. uchwał nr 1 4 z dnia
24.04.2025 r., Rada Nadzorcza niniejszym
przyjmuje i składa oświadczenie o ocenie
dokonanej przez Radę Nadzorc wraz z
uzasadnieniem, dotyczącej:
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r.,
jednostkowego sprawozdania
finansowego Spółki za okres od
01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.,
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2024 r. do 31.12.2024 r.,
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r.
w zakresie ich zgodności z księgami i
dokumentami, jak i ze stanem faktycznym w
brzmieniu określonym przez załącznik nr 4 do
protokołu z posiedzenia Rady Nadzorczej z
dnia 24.04.2025.
Acting on the basis of § 70.1.14 and § 71.1.12
of the Regulation of the Minister of Finance on
current and periodic information provided by
issuers of securities and the conditions for
recognizing information required by the laws of
a nonmember state as equivalent, dated
29.03.2018, in connection to the Supervisory
Board’s adoption of resolutions no. 1 4 of
24.04.2025, the Supervisory Board hereby
adopts and issues a statement on the
appraisal given by the Supervisory Board,
disclosing the reasons given, pertaining to:
the Management Board’s report on the
Company's activities for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024,
the Company's standalone financial
statements for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024,
the Management Board’s report on the
activities of the IZOBLOK Group for the
period from 01.01.2024 to 31.12.2024,
the consolidated financial statements of
the IZOBLOK Group for the period from
01.01.2024 to 31.12.2024
in terms of their compliance with books,
documents and facts with the wording set out
in Appendix no. 4 attached to the minutes of
the Supervisory Board meeting of 24.04.2025.
§ 2
§ 2
Do podpisania oświadczenia, o którym mowa
w § 1, Rada Nadzorcza niniejszym upoważnia
To sign the statement referred to in § 1, the
Supervisory Board hereby authorizes the
Chairman, Mr. Rafał Olesiński.
18 / 19
Przewodniczącego Rady Nadzorczej, Pana
Rafała Olesińskiego.
§ 3
§ 3
Uchwała wchodzi w życie z chwilą podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 9 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark oraz Pan
Rafał Olesiński. Pani Petra Brantmark
przekazała głos złożony na piśmie przez Pana
Jonasa Siljeskära.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 9: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark and Mr. Rafał Olesiński.
Ms. Petra Brantmark conveyed the vote made
in writing by Mr. Jonas Siljeskär.
Uchwała nr 9 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 9 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 5
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 5
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
XIII. Podjęcie ew. innych niż
wymienione w pkt 2. 12. uchwał
lub czynności związanych z
zakończeniem roku obrotowego
trwającego od 01.01.2024 r. do
31.12.2024 r., w szczególności
związanych z obowiązkiem złożenia
raportu rocznego i
skonsolidowanego raportu
rocznego.
XIII. Adoption of any resolutions or
actions other than those listed in
items 2. 12. related to the end of
the business year running from
01.01.2024 to 31.12.2024, in
particular, related to the obligation
to file the annual report and the
consolidated annual report.
Sprawy związane z publikacją raportu
rocznego zostały wyczerpane.
All business related to the publication of the
yearly report has been completed.
XIV. Wolne wnioski.
XIV. Free motions.
Nie zostały zgłoszone żadne dodatkowe
sprawy do porządku obrad.
No additional business to be included on the
agenda was submitted.
XV. Zamknięcie posiedzenia Rady
Nadzorczej
XV. Closing of the Supervisory Board
Meeting
Wobec wyczerpania porządku obrad i braku
wolnych wniosków Przewodniczący zamknął
posiedzenie Rady Nadzorczej.
As the agenda was exhausted and there were
no free motions, the Chairman closed the
Supervisory Board meeting.
Niniejszy protokół posiedzenia Rady
Nadzorczej został sporządzony w dwóch
wersjach językowych: polsko- i
anglojęzycznej. W razie wątpliwości wersja
polskojęzyczna ma znaczenie rozstrzygające.
The minutes of this meeting of the Supervisory
Board have been drawn up in two language
versions Polish and English. For the
avoidance of doubts, the Polish language
version shall prevail.
19 / 19
Załączniki:
1. oświadczenie o wyborze firmy
audytorskiej,
2. oświadczenie o funkcjonowaniu w
Spółce Komitetu Audytu.
3. sprawozdanie Rady Nadzorczej,
4. oświadczenie o zgodności sprawozdań
z księgami i dokumentami, jak i ze
stanem faktycznym.
Appendices:
1. statement on the appointment of the
audit firm,
2. statement on the functioning of the Audit
Committee in the Company,
3. report of the Supervisory Board,
4. declaration on Company’s statements’
and reports compliance with books,
documents and facts.
______________________________
Bartosz Gałucha
Protokolant / Minutetaker
Dokument podpisany przez Bartosz Gałucha
Data: 2025.04.24 15:34:27 CEST
Signature Not Verified
Rafał
Olesiński
Elektronicznie
podpisany przez Rafał
Olesiński
Data: 2025.04.24
17:28:40 +02'00'